Passer au contenu

Le podcasting : de la diffusion et non du téléchargement

C’est à partir d’un nom de marque (iPod), créé pour désigner un type de baladeur, que s’est développée une série de termes (to podcast, podcasting…) dont…

C’est à partir d’un nom de marque (iPod), créé pour désigner un type de baladeur, que s’est développée une série de termes (to podcast, podcasting…) dont l’utilisation en français est source de confusion. Pour clarifier la situation, la commission générale de terminologie et de néologie a donc publié une recommandation sur les équivalents français du mot podcasting dans laquelle elle précise que, quelles qu’en soient la marque et les fonctions, cet appareil est aisément et clairement désigné par le terme ‘ baladeur numérique ‘ (JO du 15/12/2006). Devant les possibilités d’utilisation de plus en plus étendues de cette technologie multimédia (notamment écoute en différé d’émissions et de programmes audio), le terme a été employé abusivement par les chaînes de radio, avec le sens de télécharger. La commission générale recommande comme équivalent français à podcasting le terme ‘ diffusion pour baladeur ‘. Seuls les mots ‘ diffuser ‘ et ‘ diffusion ‘ correspondent à la notion exprimée en anglais par podcast et par ses dérivés to podcast, podcasting. En revanche, dès qu’il s’agit de l’opération de transfert de fichier ou de programme sur un support numérique (download ou upload), en particulier un baladeur, la commission générale recommande de sen tenir aux termes en usage, à savoir ‘ télécharger ‘, ‘ téléchargement ‘, etc., seuls corrects et assez explicites.

🔴 Pour ne manquer aucune actualité de 01net, suivez-nous sur Google Actualités et WhatsApp.


Isabelle Pottier