Passer au contenu

Une version française approximative

Des fichiers qui perdent leur chemin et des utilisateurs leur latin.

Autre défaut caractéristique d’une sortie un tantinet précipitée, la traduction française de Vista regorge d’incohérences, de messages incomplets, ou autres problèmes d’affichage.- Si vous demandez les propriétés d’un fichier en effectuant un clic droit, il affichera comme chemin ‘ C:users otopictures ” dans l’un des onglets, mais
‘ C:utilisateurs otophotos ‘ sur un autre !


– ‘ Invite de commandes ‘ est écrit avec un ‘ s ” dans le menu, mais sans ‘ s ‘ dans les bulles d’aide.


– Le menu d’Internet Explorer 7 parle de ‘ liaisons ‘ (dangereuses sans doute), au lieu de ‘ liens ‘ comme partout ailleurs dans l’aide et les options.


– Dans l’aide en ligne, certains écrans affichent un hiéroglyphe au lieu de l’apostrophe.Microsoft avait pris le pari de lancer son système en même temps dans tous les pays du monde. Il y a fort à parier que s’il avait dû corriger tous ces petits problèmes de traduction, Vista ne serait toujours pas disponible à
l’heure actuelle en français. En fait, tous les éléments linguistiques étant désormais regroupés dans des fichiers de ressource indépendants, l’éditeur de Redmond s’est probablement dit qu’il pourrait améliorer au fil du
temps les traductions via son Windows Update. On ne demande quà le voir en action.

🔴 Pour ne manquer aucune actualité de 01net, suivez-nous sur Google Actualités et WhatsApp.


Théo Dujardin