Spotify a misé gros sur les podcasts pour différencier son offre de la concurrence. Mais voilà, l’offre de podcasts en langue anglaise est bien plus importante, riche et variée que dans les autres langues. Or, il n’est pas forcément évident d’apprécier ces émissions quand on maîtrise mal la langue de Britney Spears. C’est pourquoi Spotify lance un projet pilote de traduction, d’abord de l’anglais vers l’espagnol — le français et l’allemand arriveront dans un deuxième temps.
Une voix de synthèse proche de l’humaine
Des épisodes en espagnol des podcasts « Lex Fridman Podcast », « Armchair Expert » et « The Diary of a CEO with Steven Bartlett » sont d’ores et déjà disponibles à cette adresse. D’autres vont être ajoutés dans les prochaines semaines. Ces émissions sont non seulement traduites, mais la voix de synthèse reproduit (plus ou moins bien) le style et les intonations des voix des animateurs. Pas de doublage humain, donc, et il faut espérer que les capacités de traduction soient parfaitement au point sinon gare aux contre-sens…
Les exemples données ci-dessus par Spotify donnent une bonne idée de ce à quoi s’attendre : les voix sonnent assez naturelles, bien qu’un rien robotiques parfois. Le service de streaming donne peu de détails techniques, si ce n’est qu’une des technologies utilisées provient d’OpenAI pour la génération de voix. Tout cela n’est pas sans rappeler l’animateur virtuel de la liste de lecture DJ, qui elle aussi reproduit le style de voix d’un « vrai » animateur.
Lire Tournée internationale pour le DJ de Spotify (mais pas en France)
Ce n’est qu’un premier pas et Spotify ne cache pas que cet outil pourrait être proposé à tous les podcasteurs, pas uniquement une poignée de vedettes.
🔴 Pour ne manquer aucune actualité de 01net, suivez-nous sur Google Actualités et WhatsApp.
Source : Spotify