Passer au contenu

Mots d’esprit contre maux de tête

Parfois, on aimerait bien connaître la réalité qui se cache derrière les expressions à la mode utilisées dans la communication des entreprises. Cet exercice de décodage vient d’être réalisé, avec un certain humour, par le magazine américain eCompany Now.

Parfois, on aimerait bien connaître la réalité qui se cache derrière les expressions à la mode utilisées dans la communication des entreprises. Cet exercice de décodage vient d’être réalisé, avec un certain humour, par le magazine américain eCompany Now. En voici quelques extraits librement adaptés. ” Défi ” : méfiez-vous de ce mot ! Si l’on vous dit : “Nous continuons à faire face à de nombreux défis “, traduisez : “On perd des ventes et on ne sait pas pourquoi.”” Transition ” : un mot exécrable, surtout associé à “dents de scie” : “Nous sommes en phase de transition vers notre nouveau produit, d’où nos résultats en dents de scie” signifie en fait : “Nos clients n’aiment pas notre produit, et on va probablement louper nos objectifs.”” Visibilité réduite ” : on n’entend plus que ça. L’expression cache en réalité un mélange de candeur et d’impuissance. Le patron qui déclare : “Nous assistons à une forte réduction de la visibilité à moyen terme sur notre marché” n’ose pas avouer : “On a trébuché ce trimestre, et, en plus, on n’a aucune idée de ce qui va se passer d’ici à la fin de l’année.”” Proactif ” : très à la mode il y a quelques mois, ce mot est aujourd’hui employé avec parcimonie, car on a compris que personne n’a besoin d’être proactif – à moins d’avoir un vrai problème à résoudre. ” Recentrage ” : tout ce qui commence par ” re ” ne laisse rien présager de bon pour l’emploi : redéfinir, restructurer, réaligner… Exemple : “On va se recentrer sur cette activité pour y mobiliser notre savoir-faire” veut dire en fait : “On est passé à côté d’une belle opportunité, et il va falloir licencier la moitié de nos effectifs.”” Satisfait ” : quand on est particulièrement content des résultats d’une obscure division, cest que toutes les autres se sont plantées. ” Fluctuations des changes ” : le traditionnel bouc émissaire revient à la mode, notamment chez les Américains : “Nos résultats en Europe ont pâti des fluctuations des changes”signifie en clair : “Nos résultats sont mauvais partout dans le monde.”

🔴 Pour ne manquer aucune actualité de 01net, suivez-nous sur Google Actualités et WhatsApp.


Luc Fayard