Passer au contenu

Lotus invente la traduction à la volée sur messagerie instantanée

La filiale irlandaise de Lotus a mis au point un module de traduction pour Lotus Sametime LTSS sera commercialisé en septembre

Le département de recherche et développement de Lotus a mis au point un module de traduction à la volée pour les utilisateurs du logiciel de messagerie instantanée Sametime. Lotus Translation Services for Sametime (LTSS) traduit aussi bien les discussions en temps réel (chat) que les échanges de messages. LTSS s’appuie sur l’infrastructure de traduction Lotus Translation Component 2. 0 (LTC), annoncé par l’éditeur en avril dernier, qui permet de connecter un serveur Domino à un moteur de traduction (MT, Machine Translation), en l’occurrence celui d’IBM. L’utilisateur établit une connexion Sametime à la fois avec son ou ses correspondants et avec le serveur de traduction. Lors de l’échange, une seconde fenêtre s’ouvre et affiche la traduction.

Possibilité d’inclure les services de traduction d’autres éditeurs

Pour fournir ce service, l’applet Java de LTSS met en ?”uvre un connecteur de traduction qui initialise la liaison avec les serveurs de traduction choisis. L’utilisateur LTSS peut, lors de l’installation du client, choisir d’inclure les services de traduction d’autres éditeurs tels que Lernout & Hauspie, Alis Technologies ou Sentius, grâce au composant DTO (Domino Translation Object) qui prendra en charge la gestion des différents moteurs de traduction. Quant aux performances, Mark Wallace, chef de projet LTC chez Lotus, estime que “les messages de ce type sont généralement courts, donc faciles à traduire. Toutefois, les utilisateurs font souvent des fautes de frappe ou utilisent des raccourcis phonétiques. Nous ne pouvons alors rien faire.”La version finale de LTSS sera disponible au mois de juillet en version bêta, puis intégrée à LTC 2. 1 en septembre.Dans un contexte de mondialisation, la traduction en temps réel, verbale ou écrite, est le grand chantier des développeurs. Et un marché prometteur pour les fournisseurs, qui imaginent déjà un monde débarrassé de Babel. Toutefois, les diverses technologies mises en ?”uvre demandent encore à évoluer.

🔴 Pour ne manquer aucune actualité de 01net, suivez-nous sur Google Actualités et WhatsApp.


FABRICE FROSSARD