Après l’ordiphone (smartphone), l’ardoise (tablette), le courriel (email), les mots-dièse (hashtags), le débridage (jailbreak) sans oublier le fameux Avec (Apportez Votre Équipement personnel de Communication qui remplace le « BYOD », Bring your own device), la commission de terminologie s’attaque aux community managers.
Chargée de transformer les mots étrangers, généralement anglais dans les nouvelles technologies, par des termes francophones, elle a décidé de les nommer animateurs de communauté en ligne, ce qu’ils sont.
Un avis a été publié dans le journal officiel pour définir ce poste : « Personne chargée de développer la présence sur la toile d’une organisation publique ou privée en fidélisant un groupe d’internautes et en animant ses échanges dans des réseaux sociaux, des médias en ligne ou des forums ». Il est aussi précisé que le terme étranger est : community manager.
🔴 Pour ne manquer aucune actualité de 01net, suivez-nous sur Google Actualités et WhatsApp.