Rapport, thèse, blog, lettre de candidature, CV, e-mail, courrier administratif, dissertation… que l’on s’arme d’un stylo ou, plus souvent aujourd’hui, que l’on s’installe devant un ordinateur, le problème reste le même :
l’inspiration n’est pas toujours au rendez-vous et les règles de grammaire ou d’orthographe font parfois figure de lointains souvenirs.Pour trouver les mots justes ?” et les écrire correctement ?”, utilisez Internet : le Web fourmille d’outils d’aide à la rédaction. Les dictionnaires en ligne foisonnent ; certains sont généralistes,
d’autres spécialisés dans un domaine précis (informatique, gastronomie, art roman, etc.) ou dans une catégorie de mots (synonymes, acronymes, expressions…). Il existe aussi des outils qui, en quelques secondes, conjuguent, traduisent ou
écrivent en toutes lettres des nombres saisis en chiffres.Pratiques aussi, les recueils de règles de grammaire, de typographie ou de ponctuation, les modèles de lettres et les listes de formules de politesse, qui font gagner un temps précieux quand on cherche à soigner sa prose. Parmi tous
ces sites, nous en avons retenu dix-huit. Simples et gratuits, la plupart ont été créés par des passionnés de la langue française ?” le plus souvent des enseignants. Des adresses utiles à glisser illico dans ses favoris !
Atilf : un dico très compréhensif
Le principal point fort de ce dictionnaire mis au point par des équipes du CNRS : il est facile à utiliser. Il accepte même les termes mal orthographiés ! Chaque définition est enrichie par des synonymes, des antonymes, de
nombreux extraits littéraires et par l’étymologie du mot. Pratique, l’outil Historique permet de retrouver ses dix dernières recherches d’un simple clic. Un seul regret : successeur du fameux Littré, ce dictionnaire comprend un nombre très
limité d’expressions techniques. Ainsi, le mot ‘ modem ‘ n’y figure pas et un baladeur désigne ‘ une personne qui aime à flâner ‘…
Google : traduction instantanée
Google propose un service de traduction du français vers l’anglais ou l’allemand, et inversement, pour des mots ou des paragraphes entiers. Il suffit de copier-coller le texte à traduire dans la fenêtre réservée à cet effet, et de
valider. Le résultat est quasi instantané.Malgré des imperfections, ce traducteur est l’un des meilleurs du Web.
Mp2, sur Noos : objectif zéro faute
‘ Des yeux marron ‘ mais ‘ des fleurs bleues ‘, ‘ elle s’est laissée mourir de chagrin ‘ mais ‘ elle s’est laissé séduire ‘ :
l’orthographe française compte de nombreux pièges. Pour les éviter, ce guide répertorie les principales règles de grammaire (classées par thèmes : verbes, noms, adjectifs…) et leurs exceptions. Un court chapitre aborde les règles
typographiques liées à la ponctuation (faut-il une espace avant le point d’interrogation ?), un autre inventorie des termes à la prononciation voisine mais au sens distinct : ‘ à nouveau ‘ et ‘ de
nouveau ‘, ‘ à l’intention de ‘ et ‘ à l’attention de ‘, etc. Indispensable.
Webzine maker : les signes et leur langage
Placer un point dans une phrase, tout le monde sait le faire, mais l’affaire se corse quand il s’agit d’utiliser un point-virgule ou des crochets ! Créé par un professeur de français, ce site consacre un long chapitre à la
ponctuation. A l’aide d’exemples, il explique quand et où placer les signes qui rythment les phrases d’un texte. Les élèves et les professeurs trouveront aussi de nombreuses pages consacrées aux mouvements littéraires, ainsi que des exercices pour
s’entraîner à prendre des notes, rédiger une dissertation, etc.
Le conjugueur : conjugaison express
Pour savoir combien de i prend le verbe plier à l’imparfait, il suffit de l’écrire dans la fenêtre principale de ce conjugueur automatique : il apparaît aussitôt conjugué à tous les temps de tous les modes. En bas de page, une
règle de grammaire explique comment s’en sortir avec le doublement du i imposé par les verbes tels que plier. Conçue selon le même modèle que celle du conjugueur, une page est consacrée à la conversion en toutes lettres de nombres saisis en
chiffres. Le site propose également plusieurs autres chapitres consacrés à la grammaire, à la ponctuation et à l’orthographe.
Orthonet : un lexique plein de bon sens
Une hésitation sur le sens ou l’orthographe d’un terme, le participe passé d’un verbe, ou le pluriel d’un mot composé ? Le lexique d’Orthonet, mis en ligne par le Conseil international de la langue française, répond
instantanément. Pour chaque mot saisi, il donne des exemples d’emploi, son pluriel, ses dérivés (adjectifs, verbes et leur conjugaison, etc. ), des règles d’accord et les termes avec lesquels on peut le confondre. Le tout est présenté de façon très
claire. Orthonet propose aussi un service ?” gratuit ?” de correction de textes courts, effectué par une équipe de correcteurs professionnels.
Modèle lettre type : courriers officiels
Résiliation de bail, candidature spontanée, annulation de réservation de voyage, faire-part de mariage… Ce site propose 250 modèles de courriers à recopier ou à télécharger au format Word. Destinées aux particuliers, ces
lettres adoptent un style sobre et direct. Les plus demandées se déclinent en plusieurs versions : il y a ainsi neuf modèles de lettres de motivation, quatorze exemples de CV, etc. Certaines sont accompagnées de conseils sur le style à adopter
ou les démarches à accomplir.
🔴 Pour ne manquer aucune actualité de 01net, suivez-nous sur Google Actualités et WhatsApp.