Les vingt-deux sens du mot ” design “, une longue liste de smileys, ou de longs articles sur les mots ” violence on television ” et “violent video game “… Ce nouveau dictionnaire de l’informatique et d’Internet peut facilement devenir un livre de chevet. De bureautique à télécommunications en passant par Internet, les thèmes évoqués à travers les traductions d’anglais à français sont innombrables et étonnants. Dans sa forme aussi : l’ouvrage de référence cite de très nombreuses sources bibliographiques, explicitant les termes traduits. Sortant des sentiers battus, l’auteur conteste certaines traductions habituelles et propose ses propres variantes. Sigles, technologies, usages et clins d’?”il, l’auteur en profite aussi pour saupoudrer, ci et là, ses opinions personnelles. Dommage que l’ouvrage ne soit pas accompagné d’une version digitale, facilitant les recherches dans ses trente mille sous-entrées !Dictionnaire d’informatique et d’Internet, anglais-français, par Jean-Guy Grenier ; La Maison du Dictionnaire ; 800 pages ; 280 francs ; ISBN 2-85608-136-3.
🔴 Pour ne manquer aucune actualité de 01net, suivez-nous sur Google Actualités et WhatsApp.