Passer au contenu

Amazon tente le doublage des films par IA pour Prime Video

Le doublage des films et séries est une industrie qui vit des heures difficiles. L’IA générative pourrait en effet bien lui tailler des croupières, en plaquant des voix de synthèse sur les acteurs. Pour le moment, les résultats sont absolument atroces, mais Amazon a présenté une nouvelle solution hybride — reste à voir, et surtout à entendre, ce qu’elle donnera.

Le doublage par IA générative a une mauvaise réputation justifiée : les tentatives donnent des résultats désastreux. Passe encore quand il s’agit de doubler un créateur de contenus sur YouTube, mais pour un film, le rendu est très mauvais. On en a eu un exemple récent avec la bande annonce d’« Armored », un film avec Sylvester Stallone. Alain Dorval, le doubleur français attitré, est mort l’an dernier et n’a donc malheureusement pas pu prêter sa voix unique à la star américaine.

La production du film, qui sera visible sur Prime Video, a décidé de tester les services de Lumiere Ventures et d’ElevenLabs pour doubler l’interprète de Rocky et de Rambo… ce qui n’était pas du tout une bonne idée ! Ci-dessous, vous pouvez voir un premier essai.

Amazon reste persuadé qu’il s’agit d’une bonne idée. L’opérateur de Prime Video a donc lancé une nouveauté de doublage par IA pour une poignée de films, dont « El Cid: La Leyenda », « Mi Mamá Lora » et « Long Lost » (12 films en tout). Les langues disponibles sont l’anglais et l’espagnol latino-américain.

La fonction, baptisée « AI-aided dubbing », ne laisse cependant pas l’IA toute seule aux commandes. Amazon explique qu’il s’agit d’un fonctionnement hybride, impliquant à un moment donné des « professionnels de la localisation ». On peut imaginer qu’ils vérifieront a minima que le doublage IA ne raconte pas n’importe quoi. Mais les problèmes d’intonation, comme dans la bande annonce ci-dessus, pourraient persister.

Avec des contenus produits un peu partout dans le monde, et des spectateurs dans les quatre coins du globe, les fonctions d’accessibilité comme des sous-titres et les doublages sont essentiels. Encore faut-il que cela soit fiable !

Lire Mauvaises traductions, fautes d’orthographe… Amazon va faire le ménage dans Prime Video

🔴 Pour ne manquer aucune actualité de 01net, suivez-nous sur Google Actualités et WhatsApp.

Source : Amazon


Mickaël Bazoge